09.01
16:27
Новый Башмачкин с того света
Жми, Иван! - грохотала небесная музыка. - Жми! Он никуда не делся! И Ванька жал.Илья Бояшов Книгу Ильи Бояшова "Танкист, или "Белый тигр" прочитала два раза. Поэтому захотелось высказаться о прочитанном. Попыталась подвергнуть произведение анализу с разных сторон: сильные позиции текста, роль курсива, средства художественной изобразительности, языковая композиция, имена героев, жанр сказки, схема мономифа, литературные ассоциации, символика чисел. Остановлюсь, пожалуй, на сильных позициях художественного текста. И воспользуюсь (не удивляйтесь!) справочниками по русскому правописанию. Название книги Ильи Бояшова "Танкист, или "Белый тигр" двойное составное, поэтому первое слово второго названия пишется с прописной буквы ("Правила русской орфографии и пунктуации", 1956). Запятая перед союзом "или" ставится, потому что он является пояснительным. Пояснение – это обозначение одного и того же понятия другими словами (Д.Э.Розенталь "Справочник по правописанию и стилистике"). Таким образом, обе части заголовка равнозначны: и советский танкист, и немецкий "Белый тигр" одного поля ягоды, существа одного мира. Мира мёртвых. Главные герои, как в волшебной сказке, из мира мёртвых попали в мир живых людей. Эпиграфом стали слова Воланда (в последнем разговоре с Левием Матвеем): "Не будешь ли ты так добр подумать над вопросом: что бы делало твое добро, если бы не существовало зла, и как бы выглядела земля, если бы с нее исчезли тени?" (из романа М.Булгакова "Мастер и Маргарита"). Конечно же, сразу вспоминается эпиграф к самому роману Булгакова: "Так кто ж ты, наконец? − Я − часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо" (фраза Мефистофеля из "Фауста" Гёте). Опять два мира, две сущности: добро и зло, свет и тень. Первое и последнее предложения текста. "Через семь дней после Прохоровского побоища ремонтники подцепили трос к очередной растерзанной "тридцатьчетвёрке". О символике сакрального числа семь (и других) в фольклоре, мифологии, христианстве и т.д. написано достаточно много учёными людьми. Семь дней творения мира, например. "Семь дней" умирал неизвестный танкист в убитом танке. "Девяностопроцентный" ожог - и выжил? Кстати, он умирал, как думали врачи, сорок дней и ночей (40 дней душа умершего находится среди живых, а потом покидает этот мир) в ожоговом отделении уральского госпиталя (7, 34, 90, 40). "Побоище" - битва с большим количеством жертв (синонимы - избиение , побиение, резня, бойня, кровопролитие, зверства). "Очередная растерзанная" - разорванная, разодранная на части, на куски. Вот мир, в котором "родился" новый Ванька, живые здесь больше не живут. "И Ванька жал" - последнее предложение. Всё впереди у нашего героя: он и его сказочный антагонист в вечном противостоянии. Ключевые слова. Можно выделить несколько словесных рядов ключевых понятий. Как известно, языковая композиция – это сопоставление, противопоставление, чередование словесных рядов в художественном тексте. Приведу несколько примеров. 1.Танкист: "нечто, головёшка, заведомый мертвец, сгоревший, живой мертвец, Иван Иванович Найдёнов, Череп, чёрное, обугленное, осатаневший, маньяк, чудовище, выскочившее из преисподней, Ванька Смерть, беспамятный мертвец, воплощение этой дикой войны, вытащенный с того света, обугленный, новый Башмачкин, бессмертный Ванька, мёртвая голова, потусторонний надтреснутый голос" (это лишь крошки, там много интересного). 2."Белый тигр": "бронтозавр, крышки саркофагов, призрак, монстр, белый убийца, проклятый призрак, полумифический враг, Летучий Голландец, чудовище, дьяволы в башне, мастодонт, казался потусторонним, словно воплощение зла, дракон, белый дьявол, железнобокий негодяй" (тоже крохи). Ванька не ест, не спит, не мёрзнет. Совершенно очевидно, что эти герои близки, они явились из того мира, у них свои "разборки". 3.Танки (с точки зрения Ивана): "танки кричали, выли, проклинали судьбу, предчувствовали свой конец, скорбные вздохи танка, калеки, грубые заготовки для убийств и разрушений, танки ворочались, предсмертные крики, беспомощный подросток, заскулил подобно ребёнку, обречённые машины, изношенные механические сердца, железный мертвец". 4.Танковый Бог (с точки зрения Ивана): "Великий Механик - Водитель с собственной "тридцатьчетвёркой", танковый Саваоф, особый Господь, возле престола которого, располагались погибшие танки, машинное воинство на облаках, машинные души, бессмертный танкист в танкошлеме". 5.Война: "побоище, обыденная бойня, мясорубка, смерть, копеечная жизнь, гибель, смертники, трупное лето, кровавый поход, вакханалия, танковое жертвоприношение". Мир мёртвых танкистов и дьявольских "белых тигров" - это мир вечной войны и вечного зла. Мир живых людей - это жизнь и добро (хочется верить), а не бойня и не мясорубка.